|
lusamut.net - français |
||||||||
|
Sur la Bible Arménienne
Deux illustres pères de l’Eglise Arménienne, le catholicos Sahak (387 - 436) et Saint Mesrop, sous les auspices du roi Vramchapouh, arrivèrent à former l’alphabet arménien tout au début du Ve siècle et commencèrent à traduire les Saintes Ecritures. En 432, après le concile d’Ephèse, ceux de leurs élèves qui avaient été envoyés de Byzance pour se perfectionner dans la langue grecque afin de traduire les oeuvres des Pères de l’Eglise, revinrent avec une bonne copie des Septante. On corrigea la copie faite sur les Septante et on en continua à traduire tout le reste : ainsi tout fut traduit, de la Genèse jusqu’à l’Apocalypse, et fut mis en circulation. La Bible et surtout le Nouveau Testament devinrent les livres favoris du peuple arménien. Les copies les plus anciennes de la Bible qui nous sont parvenues ne remontent pas au delà du Xe siècle. Les manuscrits de l’Evangile sont plus nombreux et il y en a qui datent du IXe siècle. Pour se faire une idée de l’éducation biblique des anciens Arméniens, il suffit de rappeler que, d’après le témoignage de l’historien Etienne Orbélian, archevêque de Siuniq, (+ 1301), on comptait, rien que dans son diocèse, environ 10.000 copies des Saintes Ecritures.
© www.lusamut.net |
||||||||